In het Engels met een Frans auteur over zijn in het Nederlands vertaald boek

David Foenkinos heet hij en anders dan zijn naam laat vermoeden, is hij een Fransman. Een auteur dan nog wel, over wie de flaptekst van zijn in het Nederlandse vertaalde 'Les souvenirs' (Herinneringen), vertelt dat hij "de lieveling is van de nieuwe literaire generatie in Frankrijk". Natuurlijk weten we dat we wat flapteksten betreft, niet een korreltje maar best een flinke strooibus zout achter de hand houden. Maar... ik moet toegeven dat ik halfweg het boek al helemaal weg was van het boek en van de auteur. Omwille van het verhaal, omwille van de karakters, omwille van het stilistisch talent van de auteur... Ik liet dat op Facebook weten - over het boek had ik, op een Nederlandse krant na, nog maar weinig gelezen. Over de auteur al helemaal niets. Misschien zou het Facebookbericht me in contact brengen met andere lezers. David Foenkinos Groot, heel groot was mijn verbazing toen ik via dat Facebook een dankjewel ontving van... David Foenkinos. Met de...